La Chanson

SHARE

Ci sono persone per le quali il tempo sembra non passare mai: gli eterni ragazzi. Persone che invecchiano esternamente, ma restano giovani dentro. Per assurdo, G. Morandi non invecchia neanche esternamente. Ci sono poi persone in grado di vivere due, tre, dieci vite; in una vanno alle manifestazioni comuniste, in un’altra alle manifestazioni fasciste, in un’altra ancora alle manifestazioni filoamericane, sempre mantenendosi coerenti con sé stessi. Per tutti costoro, senza nessuna eccezione, il discrimine fra gioventù e vecchiaia è dato dall’ingresso in disco. Vai in disco? Sei giovane. Non vai più in disco? Non sei più giovane. Non sei mai andato in disco? Non sei mai stato giovane. Alcuni si fanno prendere dallo scoramento e si ubriacano cantando canzoni tristissime con gli amici; poi di solito arrivano giovani ragazze allettate dai vantaggi che un partner di mezza età può offrire (soldi, macchina di livello, maggior durata nel rapporto sessuale) e c’è un ritorno di fiamma in disco, che quasi sempre però si conclude con una forte delusione. Insomma, la risposta italiana alla canzone di C. Bruni.

C'est la chanson du garçon ancien
Qui ne va plus à la discothèque
Mais les garçons veulent les jeunes filles
Et les jeunes filles sont à la discothèque
Mais les jeunes filles ne dansent pas
Avec un homme de quarante ans,
Elles dansent seulement
Avec garçons de vingt ans
Je voudrais des fiches pour moi
Pas de boirnarde!
Bonsoir, voilà,
Nous sommes les fiches de bois
Monsieur, regard notre boirnarde!
Viens chez nous, vous êtes un vieux garçon
Mais vous avez beaucoup d’argent,
La voiture et la maison

Voilà, le garçon ancien c’est moi
Barman, je bois caipiroska
Okay, je suis comme Johnny Halliday
Mesdames, acceptent ma superbaguette
Voilà, le garçon ancien c’est moi
Mesdames, acceptent ma baguette
Allez coucher dans le privé,
Allons, couchons dans la maison.
Allez coucher dans le privé,
Allons, couchons dans la maison
.
Vive la boirnarde, qui plait à tous les garçons,
Qui plait à les lesbiches, qui plait à tout le monde.
Vive la boirnarde, qui plait à tous les garçons,
Qui plait à les lesbiches qui léchent la fiche à tout le monde.

C-c-c-c-c-c ciuies °to sam izreka
Zna° °ta ii u curac
Voda cruh voda cruh
Zna° °ta se va beca Sior Gallio
Vas beca sbeca sbeca sbeca
Ciuies to sam izreka
Zna ta ciuiestam Zna ta ciuiestam Zna ta ciuiestam
Ciuies to sam izreka
Voda cruh
Juba! Lesbishka!
Irina! Lesbishka!
Svetlana! Lesbishka!
Galina! Lesbishka!
Tetajuba! Lesbishka!
Olga! Lesbishka!
Natasha! Lesbishka!
Borgogna! Lesbishka!

CONCERTI CORRELATI

sabato 27/08/2005
Ulignano (SI) Campo sportivo "Il Tombolo"
mercoledì 17/08/2005
Dorgali (NU) Campo Sportivo
martedì 16/08/2005
Sarroch (CA) Stadio Comunale
sabato 13/08/2005
Senigallia (AN) Giardino Estivo
giovedì 11/08/2005
Marghera Village (Ve) Parco Panorama
sabato 6/08/2005
Colle d'Anchise (CB) Piazza Italia
sabato 30/07/2005
Mogoro (OR) Campo Sportivo
venerdì 29/07/2005
Stintino Piazza dei Cinquecento
domenica 24/07/2005
Stimigliano (RI) Stadio dei Pini
^